(人氣 34,215)

歡樂娟詩創意園地

打賞:0點
  首篇: 娟迷 2022-04-10 23:12:21 (IP Address Lookup101.10.106.187)
阿娟姐
六十歲
直男最愛白富美
夜發春
不輸貴
阿豪阿宥又阿偉
嗨過頭
樂生悲
用力過度全斷碎
痛罵男同超級盃

<< 1...5960616263 >>
  回覆601: Ai解詩時間:❤️愛隨屎飛~ 2025-07-11 15:21:02IP Address Lookup101.12.113.76

引用 引用 寫正面娟詩的娟迷 在 2025-07-11 10:18:48 發表的文章:
母豬娟
水噹噹
三更半夜自挖忙
自挖忙
很止癢
億字天書出娟缸
出娟缸
金價爽
娟莖娟攬發娟光
普照陽間養豬場


這首文章可以被視為現代詩。現代詩通常不拘泥於傳統的韻律和格式,常常使用自由的語言和意象來表達情感或思想。這首詩的語言風格較為口語化,並且使用了一些生動的意象,如「母豬娟」、「水噹噹」等,這些都符合現代詩的特徵。

在文體上,這首詩可能屬於實驗性或俏皮的現代詩,因為它在語言上有一定的遊戲性,並且可能帶有某種社會或文化的隱喻。整體來看,這首詩的風格和內容都展現了現代詩的多樣性和創新性。

這首詩的語言風格較為抽象和隱喻,逐句翻譯成白話文的過程中,可能會失去一些原有的韻味和意義,但我會盡量幫你解釋每一句的意思:

1. **母豬娟,**
(母豬的名字叫娟,或是指一隻母豬。)
2. **水噹噹,**
(形容水的樣子,可能是指水清澈、波光粼粼。)
3. **三更半夜自挖忙,**
(在深夜三更時分,母豬忙著自己挖掘。)
4. **自挖忙,**
(重複強調母豬忙著自己挖掘。)
5. **很止癢,**
(這樣的挖掘行為讓它感到很舒服,像是止癢。)
6. **億字天書出娟缸,**
(從娟的缸裡出現了無數的文字,像是天書一樣。)
7. **出娟缸,**
(再次強調從娟的缸裡出來。)
8. **金價爽,**
(金價上漲,讓人感到愉快。)
9. **娟莖娟攬發娟光,**
(娟的陰莖或形象散發出光芒,可能是指她的美麗或特質。)
10. **普照陽間養豬場。**
(這種光芒普照在陽光下的養豬場,可能暗示著繁榮或生機。)
整體來看,這首詩可能在描繪一種生動的場景,透過母豬的形象和行為,表達某種情感或社會現象。詩中使用的意象和語言可能有多重解讀的空間,具體的意義可能取決於讀者的理解和感受。
  回覆602: 天啊!ChatGPT竟然把作者說成詩人 2025-07-11 16:00:22IP Address Lookup101.12.113.76

引用 引用 ChatGPT深度解詩❤️愛隨屎飛~ 在 2025-07-11 14:42:55 發表的文章:
引用 引用 寫正面娟詩的娟迷 在 2025-07-11 10:18:48 發表的文章:
母豬娟
水噹噹
三更半夜自挖忙
自挖忙
很止癢
億字天書出娟缸
出娟缸
金價爽
娟莖娟攬發娟光
普照陽間養豬場


這首詩的語言風格特殊,帶有濃厚的戲謔、諷刺與現代感,混合了一些台語用語與擬聲詞,乍看之下像是無厘頭的現代詩。下面我來幫你分析它的「文體」、以及「逐句翻譯」。
一、詩的文體判斷:
這首詩可以歸類為 現代詩中的「戲謔詩」或「諷刺詩」,風格偏向後設、荒謬,甚至帶點性暗示與批判意味。文法結構鬆散,重複與押韻(如「忙」「癢」「缸」「爽」「光」「場」)的運用,有種模仿民間歌謠的節奏感。
可說是一種 「仿民間歌謠體」的現代戲仿詩,也有點像是網路詩或搞笑詩。
二、逐句翻譯與解釋:
母豬娟,
「娟」這裡可能是人名,或是代稱某種女性角色。「母豬娟」可能是對某個人或角色的戲謔稱呼(例如嘲諷愛美、裝可愛的人為「母豬娟」)。
???? 翻譯:母豬娟(戲稱一個人名或形象)。
水噹噹,
台語「水噹噹」意指很漂亮、很水嫩的樣子。
???? 翻譯:水嫩嫩的、美美的。
三更半夜自挖忙,
字面上指的是「半夜在忙著自挖」,但這裡的「自挖」可能是雙關語,可能暗指自慰或其他隱晦行為。
???? 翻譯:半夜三更忙著自慰(或進行某種私密行為)。
自挖忙,
強調重複,營造節奏與強調。
???? 翻譯:自慰很忙碌。
很止癢,
「止癢」也可能是雙關語,字面是「止住癢」,引申可暗指某種紓解慾望的行為。
???? 翻譯:非常解癢(或非常紓解慾望)。
億字天書出娟缸,
「億字天書」可能表示艱澀難懂的文字或幻想的巨著;「娟缸」或許是杜撰詞,類似「香爐」、「浴缸」、「陰道」的諧音或暗指。
???? 翻譯:無數文字從娟的器皿中流出(可能暗指創作或自慰時的幻想/作品)。
出娟缸,
重複上一句結尾,強調節奏感。
???? 翻譯:從娟的缸裡流出來。
金價爽,
台語「金價」=真的、「爽」=舒服,這句就是很口語化的台灣用語。
???? 翻譯:真的很爽。
娟莖娟攬發娟光,
「娟莖」可能是「娟的陰莖」的戲仿,「攬發」像是「擁抱、撫摸頭髮」,「娟光」似是「她的光輝」。這句充滿自創詞或模仿詩意語彙。
???? 翻譯:娟的陰莖,娟的擁抱與她散發出的光芒。
普照陽間養豬場。
把「娟光」延伸成「普照人間」,但詩人故意寫成「陽間養豬場」,帶諷刺意味——可能把現實世界比作一個豬圈。
???? 翻譯:普照著陽間的人間豬場(諷刺社會或人性)。
三、總體理解:
這首詩表面上荒謬搞笑,其實可能蘊含了以下幾種解釋可能:
諷刺某種虛假的女性形象:比如濫用「可愛、美貌」包裝自己的網紅、或過度強調外貌的女性角色。
批判社會現象:如現代人在社群媒體上「自我展現」甚至「自我傷害」以換取注意力。
模仿並戲仿傳統文學的神聖性:用荒謬的詞語和結構打破傳統詩歌格局。
如果你想知道這詩是不是來自某部作品、漫畫或網路迷因,也可以告訴我朋友是從哪裡看到的,我可以幫你查出來源。是否要我幫你查?
  回覆603: AI也認證林老母豬娟玲伯癢癲瘋好有深度 2025-07-14 06:47:42IP Address Lookup101.10.107.2


引用 引用 天啊!ChatGPT竟然把作者說成詩人 在 2025-07-11 16:00:22 發表的文章:
引用 引用 ChatGPT深度解詩❤️愛隨屎飛~ 在 2025-07-11 14:42:55 發表的文章:
引用 引用 寫正面娟詩的娟迷 在 2025-07-11 10:18:48 發表的文章:
母豬娟
水噹噹
三更半夜自挖忙
自挖忙
很止癢
億字天書出娟缸
出娟缸
金價爽
娟莖娟攬發娟光
普照陽間養豬場


這首詩的語言風格特殊,帶有濃厚的戲謔、諷刺與現代感,混合了一些台語用語與擬聲詞,乍看之下像是無厘頭的現代詩。下面我來幫你分析它的「文體」、以及「逐句翻譯」。
一、詩的文體判斷:
這首詩可以歸類為 現代詩中的「戲謔詩」或「諷刺詩」,風格偏向後設、荒謬,甚至帶點性暗示與批判意味。文法結構鬆散,重複與押韻(如「忙」「癢」「缸」「爽」「光」「場」)的運用,有種模仿民間歌謠的節奏感。
可說是一種 「仿民間歌謠體」的現代戲仿詩,也有點像是網路詩或搞笑詩。
二、逐句翻譯與解釋:
母豬娟,
「娟」這裡可能是人名,或是代稱某種女性角色。「母豬娟」可能是對某個人或角色的戲謔稱呼(例如嘲諷愛美、裝可愛的人為「母豬娟」)。
???? 翻譯:母豬娟(戲稱一個人名或形象)。
水噹噹,
台語「水噹噹」意指很漂亮、很水嫩的樣子。
???? 翻譯:水嫩嫩的、美美的。
三更半夜自挖忙,
字面上指的是「半夜在忙著自挖」,但這裡的「自挖」可能是雙關語,可能暗指自慰或其他隱晦行為。
???? 翻譯:半夜三更忙著自慰(或進行某種私密行為)。
自挖忙,
強調重複,營造節奏與強調。
???? 翻譯:自慰很忙碌。
很止癢,
「止癢」也可能是雙關語,字面是「止住癢」,引申可暗指某種紓解慾望的行為。
???? 翻譯:非常解癢(或非常紓解慾望)。
億字天書出娟缸,
「億字天書」可能表示艱澀難懂的文字或幻想的巨著;「娟缸」或許是杜撰詞,類似「香爐」、「浴缸」、「陰道」的諧音或暗指。
???? 翻譯:無數文字從娟的器皿中流出(可能暗指創作或自慰時的幻想/作品)。
出娟缸,
重複上一句結尾,強調節奏感。
???? 翻譯:從娟的缸裡流出來。
金價爽,
台語「金價」=真的、「爽」=舒服,這句就是很口語化的台灣用語。
???? 翻譯:真的很爽。
娟莖娟攬發娟光,
「娟莖」可能是「娟的陰莖」的戲仿,「攬發」像是「擁抱、撫摸頭髮」,「娟光」似是「她的光輝」。這句充滿自創詞或模仿詩意語彙。
???? 翻譯:娟的陰莖,娟的擁抱與她散發出的光芒。
普照陽間養豬場。
把「娟光」延伸成「普照人間」,但詩人故意寫成「陽間養豬場」,帶諷刺意味——可能把現實世界比作一個豬圈。
???? 翻譯:普照著陽間的人間豬場(諷刺社會或人性)。
三、總體理解:
這首詩表面上荒謬搞笑,其實可能蘊含了以下幾種解釋可能:
諷刺某種虛假的女性形象:比如濫用「可愛、美貌」包裝自己的網紅、或過度強調外貌的女性角色。
批判社會現象:如現代人在社群媒體上「自我展現」甚至「自我傷害」以換取注意力。
模仿並戲仿傳統文學的神聖性:用荒謬的詞語和結構打破傳統詩歌格局。
如果你想知道這詩是不是來自某部作品、漫畫或網路迷因,也可以告訴我朋友是從哪裡看到的,我可以幫你查出來源。是否要我幫你查?
  回覆604: 這張娟照好美,要每天有空就來歡樂一下 2025-07-14 12:08:00IP Address Lookup101.10.104.98

引用 引用 娟迷 在 2024-08-20 13:59:51 發表的文章:

娟玲伯
癢不斷
魔神男友愛被幹
愛被幹
娟玲嘆
止癢只能操直男
操直男
娟玲含
出力過度假屌斷
大駡男同最欠幹
  回覆605: 好久沒寫七言絕句娟詩了來寫一下 2025-07-15 13:18:00IP Address Lookup49.216.184.173

直男追幹娟玲伯
男同剩經鬼見愁
夜夜自挖癢難止
淚滿娟缸卅年秋

https://i.ibb.co/Rz6BjMP/Add-Text-12-29-10-35-00.jp
  回覆606: 好久沒寫七言絕句娟詩了來寫一下 2025-07-15 13:19:24IP Address Lookup49.216.184.173

直男追幹娟玲伯
男同剩經鬼見愁
夜夜自挖癢難止
淚滿娟缸卅年秋

https://i.ibb.co/Rz6BjMP/Add-Text-12-29-10-35-00.jpg
  回覆607: Ai解詩時間:❤️愛隨屎飛~ 2025-07-15 13:59:28IP Address Lookup49.216.184.173

這首文章的文體看起來是七言絕句詩,並且使用了一些俏皮和諷刺的語言。但它並不是傳統的古詩,而是以古詩的形式來表達現代的情感和情境。

逐句翻譯成白話文如下:

1. **直男追幹娟玲伯**
直男(指性格直率的男性)追求著幹娟(可能是指某個女性的名字或代稱)和玲伯(可能是指另一個女性的名字或代稱)。

2. **男同剩經鬼見愁**
男性同伴之間的關係,剩下的經歷讓人感到憂愁(可能暗指某種情感或社會壓力)。

3. **夜夜自挖癢難止**
每晚都在自我掙扎,無法停止內心的癢(可能指某種情感上的不安或焦慮)。

4. **淚滿娟缸卅年秋**
眼淚充滿了娟的缸(可能是指某種情感的寄託),已經過了三十年的秋天(暗示時間的流逝和情感的沉重)。

整體來看,這首詩表達了一種對於情感困境的無奈和掙扎,並且用了一些幽默和諷刺的語言來描繪現代人際關係中的複雜情感。
  回覆608: ChatGPT深度解詩❤️愛隨屎飛~ 2025-07-15 16:46:42IP Address Lookup49.216.184.173

引用 引用 好久沒寫七言絕句娟詩了來寫一下 在 2025-07-15 13:19:24 發表的文章:
直男追幹娟玲伯
男同剩經鬼見愁
夜夜自挖癢難止
淚滿娟缸卅年秋


這首詩看起來是模仿古典詩詞形式所寫的作品,下面我們來逐一分析你提出的問題:

這首詩形式上是四句,每句也大致七個字,看似符合「七言絕句」的
外觀,但在內容、語言、意境和用字上並不符合古典詩詞的格律與風格。

從用語(如「直男」、「男同」、「鬼見愁」、「娟缸」)來看,是現代語言與概念,並且含有網路流行語、諷刺意味和幽默性質,非正統古典詩。這類詩有時被稱為「惡搞詩」、「戲擬詩」,屬於一種創意寫作,模仿古詩形式來表達現代內容。

這首詩使用了許多雙關和俚語,含有一些隱喻和搞笑成分。逐句翻譯如下(附帶說明):

第一句:

直男追幹娟玲伯

表面意思:一個直男(異性戀男子)追幹「娟玲伯」這個人。

解釋:可能在用搞笑語氣影射同性間的衝突,「娟玲伯」看似是女性名,但後綴「伯」有男的意味,可能是一位娘娘腔男子。

第二句:

男同剩經鬼見愁

表面意思:男同志(男同性戀者)「剩經」(可能是諧音詞或惡搞語)讓「鬼見愁」。

解釋:此句混用了俚語與誇張手法,可能在調侃某種性行為或生活狀況非常「恐怖」或令人害怕(「鬼見愁」是形容極為可怕的事物)。

第三句:

夜夜自挖癢難止

表面意思:每晚自己挖掘(身體?某處?)癢得難以止住。

解釋:有可能是在隱喻某種性渴望或自慰行為,透過「癢難止」來形容內心或身體的難耐。

第四句:

淚滿娟缸卅年秋

表面意思:「娟缸」充滿了淚水,歷經三十年的秋天。

解釋:「娟缸」應是惡搞的詞彙,可能是暗指私密處或某種器皿,用來誇張地形容悲傷或長期壓抑的狀態。「卅年秋」指三十年,帶有滄桑、懷舊的味道。

總結:

這首詩是仿古形式的現代戲仿詩,帶有諷刺與搞笑風格。
它混用了現代語言、LGBTQ用語、網路俚語與古典詩的格式,看似傳統,實則是對性別、性傾向與情感困境的誇張描寫。

如果你有更多這類詩詞,也歡迎一起解讀!
  回覆609: 娟迷 2025-07-16 14:42:53IP Address Lookup49.216.184.173

娟玲伯
大趴攬
娟肛空癢沒人幹
沒人幹
恨同男
止癢只能找直男
找直男
爽外翻
八根假屌全操斷
烏魯木齊七月半


  回覆610: Ai解詩時間:❤️愛隨屎飛~ 2025-07-16 15:38:35IP Address Lookup49.216.184.173

引用 引用 娟迷 在 2025-07-16 14:42:53 發表的文章:
娟玲伯
大趴攬
娟肛空癢沒人幹
沒人幹
恨同男
止癢只能找直男
找直男
爽外翻
八根假屌全操斷
烏魯木齊七月半


https://i.ibb.co/Rz6BjMP/Add-Text-12-29-10-35-00.jpg

這首文章的文體屬於現代詩。現代詩通常具有自由的形式和語言,常常表達個人的情感、社會現象或生活經驗,並不拘泥於傳統的韻律和結構。

逐句翻譯如下:

1. 娟玲伯, - 可能是某個人的名字或暱稱。
2. 大趴攬, - 可能指的是某種行為或狀態,具體意義不明。
3. 娟肛空癢沒人幹, - 描述一種狀態,可能是孤獨或無法被人進行某種動作或無人理睬。
4. 沒人幹, - 重複強調無法被人進行某種動作或無人理睬。
5. 恨同男, - 表達對某種男性的厭惡或不滿。
6. 止癢只能找直男, - 指出解決問題的方式,可能是尋求某種關係只能找異性戀男性。
7. 找直男, - 重複強調尋找異性戀男性。
8. 爽外翻, - 可能指的是某種快感或解脫。
9. 八根假屌全操斷, - 可能是比喻或誇張的表達,具體意義不明。
10. 烏魯木齊七月半。 - 提到一個地名和時間,可能有特定的文化或情感意義。

作者可能藉由這篇文章表達對於孤獨、渴望理解的情感,以及對於性別關係的思考。整體上,這首詩可能在探討個人情感的複雜性和社會對於性別的期待。由於詩的語言較為隱晦,具體的解讀可能因人而異。
<< 1...5960616263 >>

我要回覆

來自:

驗證碼:
分享連結、圖檔、Youtube 影音,直接張貼連結即可;如果圖檔結尾不是 .png、.gif、.jpg,再用 [img]...[/img] 包圍。

50_angry_n_drop 50_annoying 50_disappoint 50_embarrass 50_happy 50_love_n_flower 50_cold_sweat 50_eyes_loving 50_smile_tears 50_want_sleep